Предисловие
Мекканская Сураh по единогласному заключению всех теологов Ислама. Передали Аль-Бухарий и Муслим от Ибн ‘Аббаса, что, когда Пророк Мухаммад, мир Ему, получил Откровение призывать людей к религии Всех Пророков, Он незамедлительно вышел к людям. Поднявшись на гору Ас-Сафа, Он созвал всех и воскликнул (значение): «О, люди, если Я вам сообщу, что за горой стоит враг и готов напасть на нас, вы поверите мне?!», все в ответ сказали: «Да». Тогда Пророк, мир Ему, оповестил их, что Он Посланник Аллаha и в чем заключается Его миссия.
Услышав это, Его родной дядя Абу Ляhaб, проявляя гнев и недовольство, крикнул: «И для этого ты нас собрал?! Да пропади ты пропадом!». Да сохранит нас Аллаh от подобного! После этого была ниспослана данная Сураh.
تَبَّتْ يَدَا أَبِي لَهَبٍ وَتَبَّ ﴾ 1 ﴿
مَا أَغْنَىٰ عَنْهُ مَالُهُ وَمَا كَسَبَ ﴾ 2 ﴿
سَيَصْلَىٰ نَارًا ذَاتَ لَهَبٍ ﴾ 3 ﴿
وَامْرَأَتُهُ حَمَّالَةَ الْحَطَبِ ﴾ 4 ﴿
فِي جِيدِهَا حَبْلٌ مِنْ مَسَدٍ ﴾ 5 ﴿
Толкование:
«С Именем Аллаha, Милость Которого для всех на этом свете и только для верующих на том свете».
﴾ تَبَّتْ يَدَا أَبِي لَهَبٍ وَتَبَّ ﴿
«Да пропадут пропадом руки Абу Ляhаба и он сам». Это дядя Пророка, мир Ему, со стороны отца. Его полное имя ‘Абдуль-‘Узза сын ‘Абдуль-Мутталиба.
﴾ مَا أَغْنَىٰ عَنْهُ مَالُهُ وَمَا كَسَبَ ﴿
Сказал Ибн Маc‘уд, да будет доволен им Аллаh, что, когда Посланник Аллаhа, мир Ему, призвал своих родственников к Исламу, то Абу Ляhaб сказал: «Если то, что говорит сын моего брата истина, то тогда мне помогут мои деньги и мой ребёнок». И тогда был ниспослан этот Аят (значение): «Не спасло его богатство и то, что он приобрел (его ребёнок)».
﴾ سَيَصْلَىٰ نَارًا ذَاتَ لَهَبٍ ﴿
«Он попадет в пламенный огонь»
﴾ وَامْرَأَتُهُ حَمَّالَةَ الْحَطَبِ ﴿
«Жена же его носительница дров»
В толковании данного Аята у ученых существует два мнения:
Первое: образное понимание того, что она ходила среди людей и разжигала между ними вражду. Второе: прямой смысл того, что она собирала колючки и бросала их на дорогу, по которой ходил Посланник Аллаhа, мир Ему, ночью.
﴾ فِي جِيدِهَا حَبْلٌ مِنْ مَسَدٍ ﴿
«На шее у нее будет плетеная веревка из пальмовых волокон». Некоторые учёные толковали слово «Масад», как цепь, длинною в 70 локтей в аду, о которой упомянуто в Кур`ане.