hиджраh – переселение Пророка Мухьаммада, мир Ему

Категория: Пятничная проповедь Просмотров: 5520

إِنَّ الْحَمْدَ لِلَّهِ نَحْمَدهُ وَنَسْتَغْفِرُهُ وَنَسْتَعِينُهُ وَنَسْتَهْدِيهِ وَنَعُوذُ بِاللهِ مِن شُرُورِ أَنفُسِنَا وَمِن سَيِّئَاتِ أَعْمَالِنَا، مَن يَهْدِ اللهُ فَلاَ مُضِلَّ لَهُ وَمَن يُضْلِلْ فَلاَ هَادِيَ لَهُ، وَأَشْهَدُ أَن لاَ إِلهَ إِلاَّ اللهُ وَحْدَهُ لاَ شَرِيكَ لَهُ ولا مَثِيلَ له ولا ضِدَّ له ولا نِدَّ له، وَأَشْهَدُ أَنَّ سَيِّدَنَا وحَبِيبَنا وعظيمَنا وقائدَنا وقُرَّةَ أَعْيُنِنا مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ وصَفِيُّهُ وحبيبُهُ صَلَوَاتُ اللهِ وَسَلاَمُهُ عَلَيْهِ وَعَلَى كُلِّ رَسُولٍ أَرْسَلَه. الصلاةُ والسلامُ عليكَ سيِّدي يا رسولَ الله. الصلاةُ والسلامُ عليكَ يا سيِّدي يا صاحِبَ الذِّكرَى يا أبا القاسِم يا أبا الزَّهْراءِ يا محمد. أَمَّا بَعدُ عِبَادَ اللهِ، فإني أُوصِيكُمْ وَنَفْسِيَ بِتَقْوَى اللهِ الْعَلِيِّ الْقَديرِ القائلِ في مُحْكَمِ كتابِه:

﴿ يَاأَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا اللَّهَ وَلْتَنْظُرْ نَفْسٌ مَا قَدَّمَتْ لِغَدٍ وَاتَّقُوا اللَّهَ إِنَّ اللَّهَ خَبِيرٌ بِمَا تَعْمَلُونَ﴾

Мы восхваляем Аллаhа и поклоняемся Ему, обращаемся к Аллаhу за помощью и прощением грехов. Просим у Аллаhа защиты от зла наших скверных деяний. Тот, кому Аллаh даровал быть на Истинном Пути, того никто не введет в заблуждение, а кому Аллаh не дал Истинного Пути, того уже никто не выведет из заблуждения и не сможет повести верным путем.

Просим у Аллаhа ещё больше величия для Пророка Мухаммада ﷺ, а также приветствуем всех Пророков и Посланников и тех, кто истинно следует по Их пути. Я свидетельствую, что нет божества кроме Аллаhа – Одного-Единственного Создателя, не имеющего никаких соучастников и сотоварищей, и свидетельствую, что Мухаммад ﷺ – раб и Посланник Аллаhа.

Дорогие единоверцы! Все мы – рабы Аллаhа. Советую себе и вам быть богобоязненными, выполняя повеления Творца и не совершая грехов!

Аллаh Всевышний сказал (Сура «Ат-Таубаh», Аят 40):

إِلَّا تَنْصُرُوهُ فَقَدْ نَصَرَهُ اللَّهُ إِذْ أَخْرَجَهُ الَّذِينَ كَفَرُوا ثَانِيَ اثْنَيْنِ إِذْ هُمَا فِي الْغَارِ إِذْ يَقُولُ لِصَاحِبِهِ لَا تَحْزَنْ إِنَّ اللَّهَ مَعَنَا

Это означает: «Если жители Мекки не поддержали Мухаммада  ﷺ, то Аллаh Его поддерживает, и чтобы не было вреда от неверующих, он ушел из Мекки. И когда во время переселения Он со своим сподвижником Абу Бакром был в пещере, то сказал ему: «Не огорчайся, Аллаh с нами»».

Дорогие мусульмане! Пророк Мухаммад ﷺ призывал к справедливости, добру, культуре и нравственности, а также Он запрещал зло, нарушения и угнетения.

До переселения часть жителей Мекки приняли Ислам, из них: Абу Бакр Асъ-Съыддик, ‘Умар Аль-Фарук, ‘Усман ибн ‘Аффан, ‘Алий ибн Абу Талиб, Биляль Аль-Хабаший и другие, но те, кто остались в неверии, стали причинять вред Пророку ﷺ и Его сподвижникам. Этот гнет усиливался. Некоторые сподвижники по велению Пророка Мухаммада ﷺ переселились в Хабаша (Эфиопию) для распространения Ислама. Их было около восьмидесяти и среди них – ‘Усман ибн ‘Аффан и Джа‘фар ибн Абу Талиб, да благословит их Аллаh.

Дорогие единоверцы! Переселение Пророка ﷺ было не ради отдыха или бегства от язычников, и не для того, чтобы прекратить распространение Ислама, так как Пророкам не присущи отрицательные качества, а это было подчинение повелению Аллаhа, подтверждая это, Пророк ﷺ сказал:

مَا لي وَلِلدُّنْيَا وَمَا لِلدُّنْيَا وَمالي إِنَّمَا أَنَا كَرَاكِبٍ اسْتَظَلَّ تَحْتَ شَجَرَةٍ ثُمَّ رَاحَ وَتَرَكَهَا

Это означает: «Эта жизнь не интересует меня, и я не увлечен ею. Воистину, я как путешественник, который остановился отдыхать под тенью дерева, а потом оставил это место и ушел».

В то время, когда язычники собирались вокруг Ка‘бы, Пророк ﷺ призывал их принять Ислам. Там были люди из племен Аль-Аус и Аль-Хазрадж из местности Ясриб (будущий город Медина), они отозвались на Его призыв и приняли Ислам. На следующий год их численность возросла, и когда они покидали Мекку, Пророк ﷺ отправил с ними Ибн Умм Мактум и Мус‘аб ибн ‘Умайр, которые стали учить людей Исламу и чтению Кур`ана. Когда увеличилось количество ансъар, поддерживающих Пророка Мухаммада ﷺ в Ясрибе, Аллаh повелел Ему и Его сподвижникам переселится туда.

Мусульмане стали уезжать из Мекки группами. Язычники же, увидев это, испугались переселения и решили убить Пророка Мухаммада ﷺ. Для этого они выбрали самых крепких мужчин из разных племен, дали каждому в руки мечи и сказали, чтобы они ожидали у двери дома нашего Пророка Мухаммада ﷺ. Они договорились убить Его одновременно одним ударом, таким образом, чтобы никто из родственников Пророка ﷺ не смог отомстить за Него. Но Аллаh Всевышний дал знать Пророку ﷺ, что Его хотят убить. Ангел Джабра`иль сообщил Пророку ﷺ, чтобы Он не ночевал этой ночью в своей постели и сообщил Ему о велении Аллаhа переселиться. Пророк Мухаммад ﷺ велел ‘Алий ибн Абу Талибу лечь на его место и поручил раздать хозяевам доверенные Ему вещи, оставленные Ему на сохранение.

Когда настала ночь переселения, неверующие поджидали у двери дома Пророка ﷺ. Посланник Аллаhа ﷺ, выходя из дома, взял горсть земли и посыпал им на головы, читая первые 9 Аятов Суры «Ясин»:

يس * وَالْقُرْآنِ الْحَكِيمِ * إِنَّكَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ * عَلَى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ * تَنزِيلَ الْعَزِيزِ الرَّحِيمِ * لِتُنذِرَ قَوْمًا مَّا أُنذِرَ آبَاؤُهُمْ فَهُمْ غَافِلُونَ * لَقَدْ حَقَّ الْقَوْلُ عَلَى أَكْثَرِهِمْ فَهُمْ لا يُؤْمِنُونَ * إِنَّا جَعَلْنَا فِي أَعْنَاقِهِمْ أَغْلالاً فَهِيَ إِلَى الأَذْقَانِ فَهُم مُّقْمَحُونَ * وَجَعَلْنَا مِن بَيْنِ أَيْدِيهِمْ سَدًّا وَمِنْ خَلْفِهِمْ سَدًّا فَأَغْشَيْنَاهُمْ فَهُمْ لاَ يُبْصِرُونَ

Таким образом, язычники не увидели, как Пророк Мухаммад ﷺ вышел из дома и ушел. Но позже они вошли в дом, нашли там ‘Алий ибн Абу Талиба и пустились догонять Пророка Мухаммада ﷺ, с целью убить Его по дороге в Медину.

Пророк Мухаммад ﷺ выбрал себе в спутники для переселения любимого сподвижника Абу Бакра Асъ-Съыддик, да будет ему милость Аллаhа! Они вместе укрылись в пещере. Пророк Мухаммад ﷺ лег отдохнуть, а Его сподвижник, видя, что в пещере много дыр и щелей, откуда могли зайти змеи и скорпионы, разорвал свою верхнюю одежду и заткнул эти щели и дыры, но осталась одна, и ему пришлось поставить туда свою ногу. Он охранял Пророка ﷺ и беспокоился за Него, чтобы Ему не было вреда. В это время змея укусила Абу Бакра в ногу, но, несмотря на сильнейшую боль, он не сдвинулся с места и не убрал свою ногу, закрывающую щель в пещере. У него от сильной боли на глазах появились слезы. Одна слеза капнула на Пророка ﷺ, от чего Он проснулся и, увидев, что случилось с ногой Его спутника, смазал своей чистой благословенной слюной, и после этого нога Абу Бакра сразу перестала болеть и по Воле Аллаhа он получил исцеление.

Аллаh Всевышний дал поддержку Пророку Мухаммаду ﷺ и сохранил Его от коварных замыслов и действий язычников, по Воле Аллаhа паук свил паутину на входе в пещеру, а голубь свил гнездо, отложил яйца и высиживал их перед самым входом, таким образом, язычники подумали, что там никого нет. И после этого Пророк Мухаммад ﷺ вместе с Абу Бакром отправились дальше в путь, чтобы добраться до Медины.

Мусульмане Медины с нетерпением ждали прихода Посланника Аллаhа ﷺ, они собрались для встречи самого любимого человека – Пророка Мухаммада ﷺ, говоря слова, которые означают: «Взошла для нас полная луна, ясный месяц! И мы встречаем Его на месте встречи почетных гостей!». С момента переселения Исламская цивилизация распространила истину, а также свою высокую культуру, развитую науку, понятия о добре, морали, нравственности, совести, человеческих ценностях и справедливости.

Уважаемые мусульмане! Таким образом, Пророк ﷺ, переселился из Мекки в Ясриб. Местные мусульмане были очень рады Его приезду. Мухаммад ﷺ укрепил братские отношения между переселившимися и жителями Медины, которых Пророк ﷺ назвал – «Ансъар» (поддерживающие), т.к. они поддерживали Веру. Затем Пророк ﷺ со сподвижниками построил почетную мечеть и дома вокруг нее, и Он примирил два враждовавших племени Аль-Аус и Аль-Хазрадж, и мусульмане стали, как единое целое, которое не разделяет скупость и мирские интересы и не возникают между ними ни зависть, ни злоба.

В Священном Кур`ане сказано:

إِنَّا لَنَنْصُرَ رُسُلَنَا وَالَّذِينَ ءَامَنُواْ في الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَيَوْمَ يَقُومُ الأَشْهَاد

Это означает: «Аллаh дарует Своим Посланникам и их последователям победу на этом и на Том Свете».

هَذَا وَأَسْتَغْفِرُ اللَّهَ لِي وَلَكُمْ

----------------------------------------------------------------------------------------------------------

إِنَّ الْحَمْدَ لِلَّهِ نَحْمَدهُ وَنَسْتَغْفِرُهُ وَنَسْتَعِينُهُ وَنَسْتَهْدِيهِ وَنَعُوذُ بِاللهِ مِن شُرُورِ أَنفُسِنَا وَمِن سَيِّئَاتِ أَعْمَالِنَا، مَن يَهْدِ اللهُ فَلاَ مُضِلَّ لَهُ وَمَن يُضْلِلْ فَلاَ هَادِيَ لَهُ، والصلاةُ والسلامُ على سيِّدِنا محمد الصادِقِ الوَعْدِ الأَمينِ وعلى إِخْوَانِهِ النبيِّين والمُرسَلين. ورَضِيَ اللهُ عن أُمَّهاتِ المُؤمنين وآلِ البيتِ الطَّاهِرِين وعن الخُلَفَاءِ الرَّاشِدين أبي بكرٍ وعمرَ وعُثْمانَ وعليّ وعن الأَئِمَّةِ المُهْتَدِين أبي حنيفةَ ومالكٍ والشَّافعيِّ وأحمدَ وعن الأولياءِ والصالحين. أمَّا بعدُ عِبَادَ اللهِ فإنِّي أُوصِيكُمْ وَنَفْسِيَ بِتَقْوَى اللهِ العَليِّ الْعَظِيمِ فَاتَّقُوهُ.

واعْلَمُوا أنَّ اللهَ أمَرَكُمْ بِأَمرٍ عظيمٍ، أَمَرَكُم بالصلاةِ والسلامِ على نبيِّهِ الكَريمِ فقال في مُحْكَمِ تَنْزِيلِهِ: ﴿ إِنَّ اللَّهَ وَمَلَائِكَتَهُ يُصَلُّونَ عَلَى النَّبِيِّ ۚ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا صَلُّوا عَلَيْهِ وَسَلِّمُوا تَسْلِيمًا﴾
اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى سَيِّدِنَا مُحَمَّدٍ وَعَلَى آلِ سَيِّدِنَا مُحَمَّدٍ كَمَا صَلَّيْتَ عَلَى سَيِّدِنَا إِبْرَاهِيمَ وَعَلَى آلِ سَيِّدِنَا إِبْرَاهيمَ وَبَارِكْ على سيّدِنا مُحمدٍ وَعلى آلِ سيِّدِنا مُحمدٍ كما بارَكْتَ على سيِّدِنا إبراهيمَ وعلى آلِ سيدِنا إبراهيمَ في العالَمِينَ إِنَّكَ حَمِيدٌ مَجِيد

اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِلْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ الأَحْيَاءِ مِنْهُمْ وَالأَمْوَات