Центральное духовное управление мусульман - Таврический муфтият - Тафсир Къур`ана: Сураh «Аль-Кяфирун»

Тафсир Къур`ана: Сураh «Аль-Кяфирун»

Предисловие

Мекканская Сураh, по мнению некоторых ученых - Мединская. Слово «Аль-Кяфирун» означает «неверующие». Здесь же, речь идёт об язычниках, которые подошли к Пророку Мухаммаду, мир Ему, и предложили Ему, чтобы один год Он поклонялся их идолам, а следующий - они бы поклонялись Аллаhy и так далее. В ответ им Пророку, мир Ему, была ниспосланаданная Сураh.

 77

قُلْ يَا أَيُّهَا الْكَافِرُونَ ﴾ 1 ﴿

لَا أَعْبُدُ مَا تَعْبُدُونَ ﴾ 2 ﴿

وَلَا أَنْتُمْ عَابِدُونَ مَا أَعْبُدُ ﴾ 3 ﴿

وَلَا أَنَا عَابِدٌ مَا عَبَدْتُمْ ﴾ 4 ﴿

وَلَا أَنْتُمْ عَابِدُونَ مَا أَعْبُدُ ﴾ 5 ﴿

لَكُمْ دِينُكُمْ وَلِيَ دِينِ ﴾ 6 ﴿

 Толкование:

77

«С Именем Аллаha Милость Которого для всех на этом свете и только для верующих на Том Свете».

قُلْ يَا أَيُّهَا الْكَافِرُونَ ﴾ 1 ﴿

«Скажи (О, Мухаммад): «О, неверующие!»»

لَا أَعْبُدُ مَا تَعْبُدُونَ ﴾ 2 ﴿ 

«Я не поклоняюсь (сейчас) тому, чему поклоняетесь вы (идолам и истуканам)»

وَلَا أَنْتُمْ عَابِدُونَ مَا أَعْبُدُ ﴾ 3 ﴿

«И вы не поклоняетесь (сейчас) Тому (Всевышнему Аллаhy, Пречистому от всех недостатков), Кому поклоняюсь Я»

وَلَا أَنَا عَابِدٌ مَا عَبَدْتُمْ ﴾ 4 ﴿

«И Я (в будущем) не буду поклоняться тому, чему вы поклоняетесь (из идолов)»

وَلَا أَنْتُمْ عَابِدُونَ مَا أَعْبُدُ ﴾ 5 ﴿

«И вы (в будущем) не будете поклоняться Тому, Кому Я поклоняюсь (Всевышнему Аллаhy)». Внимание! Третий и пятый Аяты повторяются для утверждения того, что план неверующих не понесет успеха и, что они всё равно умрут в неверии, не приняв Ислам.

لَكُمْ دِينُكُمْ وَلِيَ دِينِ ﴾ 6 ﴿

«У вас ваша религия (заблуждение и язычество, которое необходимо оставить), а у Меня - Моя (религия истины - Ислам, которую вы должны принять)!» Важное замечание: Этот Аят не означает, что Пророк Мухаммад, мир Ему, предложил или оставил право выбора язычникам остаться в их заблуждении, так как это противоречит Пророческой Миссии. Правильное же понимание эти слов - предупреждение о наказании, подобно значению 29-го Аята из Сураh «Аль-Кяhф»:

(فَمَن شَاۤءَ فَلۡیُؤۡمِن وَمَن شَاۤءَ فَلۡیَكۡفُرۡۚ إِنَّاۤ أَعۡتَدۡنَا لِلظَّـٰلِمِینَ نَارًا) 

Это означает: «Кто хочет - пусть уверует, а кто не хочет - пусть остаётся в неверии, но (пусть знают, что), воистину, Аллаh приготовил для угнетателей (неверующих) адское пламя».