Рождение Пророка ‘Иса, мир Ему

Категория: Пятничная проповедь Просмотров: 5676

إِنَّ الْحَمْدَ لِلَّهِ نَحْمَدهُ وَنَسْتَغْفِرُهُ وَنَسْتَعِينُهُ وَنَسْتَهْدِيهِ وَنَعُوذُ بِاللهِ مِن شُرُورِ أَنفُسِنَا وَمِن سَيِّئَاتِ أَعْمَالِنَا، مَن يَهْدِ اللهُ فَلاَ مُضِلَّ لَهُ وَمَن يُضْلِلْ فَلاَ هَادِيَ لَهُ، وَأَشْهَدُ أَن لاَ إِلهَ إِلاَّ اللهُ وَحْدَهُ لاَ شَرِيكَ لَهُ ولا مَثِيلَ له ولا ضِدَّ له ولا نِدَّ له، وَأَشْهَدُ أَنَّ سَيِّدَنَا وحَبِيبَنا وعظيمَنا وقائدَنا وقُرَّةَ أَعْيُنِنا مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ وصَفِيُّهُ وحبيبُهُ صَلَوَاتُ اللهِ وَسَلاَمُهُ عَلَيْهِ وَعَلَى كُلِّ رَسُولٍ أَرْسَلَه. الصلاةُ والسلامُ عليكَ سيِّدي يا رسولَ الله. الصلاةُ والسلامُ عليكَ يا سيِّدي يا صاحِبَ الذِّكرَى يا أبا القاسِم يا أبا الزَّهْراءِ يا محمد. أَمَّا بَعدُ عِبَادَ اللهِ، فإني أُوصِيكُمْ وَنَفْسِيَ بِتَقْوَى اللهِ الْعَلِيِّ الْقَديرِ القائلِ في مُحْكَمِ كتابِه:

﴿ يَاأَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا اللَّهَ وَلْتَنْظُرْ نَفْسٌ مَا قَدَّمَتْ لِغَدٍ وَاتَّقُوا اللَّهَ إِنَّ اللَّهَ خَبِيرٌ بِمَا تَعْمَلُونَ﴾

Хвала Аллаhу – Господу миров, Которого мы возвеличиваем и поклоняемся только Ему. Мы просим у Аллаhа прощения наших грехов и помощи в добрых делах. Обращаемся к Творцу, чтобы Он защитил нас от искушений шайтана.

Кому Аллаh даровал Веру, того никто не введет в заблуждение, а кому Аллаh не дал быть на истинном пути, того уже никто не выведет из заблуждения и не сможет повести верным путем.

Мы просим Аллаhа даровать ещё больше почёта, милости и благословения всем Пророкам и Посланникам, особенно пяти самым великим из Них: Мухаммаду, Аврааму, Моисею, Иисусу и Ною, мир Им всем.

Я свидетельствую о том, что нет божества кроме Аллаhа, у Которого нет сотоварища, и я свидетельствую о том, что Мухаммад – раб и Посланник Аллаhа, пусть будет Ему еще больше почета, милости и благословения.

Уважаемые единоверцы! Призываю всех к богобоязненности.

Аллаh Всевышний сказал (Сураh «Аль-Ма`идаh», Аят 75):

مَا الْمَسِيحُ ابْنُ مَرْيَمَ إِلاَّ رَسُولٌ قَدْ خَلَتْ مِن قَبْلِهِ الرُّسُلُ وَأُمُّهُ صِدِّيقَةٌ كَانَا يَأْكُلاَنِ الطَّعَامَ انظُرْ كَيْفَ نُبَيِّنُ لَهُمُ الآيَاتِ ثُمَّ انظُرْ أَنَّى يُؤْفَكُونَ

Это означает: «Мессия [Иисус] сын Марии был Посланником, как и все Посланники до Него, а мать Его была благочестивой праведницей и оба они [Мария и Иисус] принимали пищу [нуждались в пище для пропитания]. Смотри [о, Мухаммад!] какие разъяснения даёт Аллаh этим знамениям [эти знамения от Аллаhа, доказывающие, что Мария и Иисус – люди]. Смотри также на то, как нечестивцы отвращаются от ясной истины!».

Иисус (‘Иса) – раб Аллаhа и Его Посланник, Он – сын Марйам дочери ‘Имрана. Аллаh создал Его без отца, как создал Адама без отца и без матери. Из-за того, что Пророк ‘Иса ﷺ рожден без отца, некоторые люди начали неправильно думать, что Он – сын Бога. Аллаh Всевышний сказал (Сураh «Али ‘Имран», Аят 59):

إِنَّ مَثَلَ عِيسَى عِندَ اللَّهِ كَمَثَلِ ءادَمَ خَلَقَهُ مِن تُرَابٍ ثُمَّ قَالَ لَهُ كُن فَيَكُونُ

Это означает: «Воистину, создание ‘Иса подобно созданию Адама, которого Аллаh создал из земли по Своей Воле и Могуществу [без отца и без матери]».

Мать Пророка ‘Иса ﷺ – Марйам дочь ‘Имрана была святой праведницей, чистой девственницей, которая воспитывалась в доме благочестивых и жила жизнью честной и богобоязненной.

Аллаh Всевышний хвалил её в Кур`ане во многих Аятах (Cураh «Ат-Тахрим», Аят 12:

وَمَرْيَمَ ابْنَتَ عِمْرَانَ الَّتِي أَحْصَنَتْ فَرْجَهَا فَنَفَخْنَا فِيهِ مِن رُّوحِنَا وَصَدَّقَتْ بِكَلِمَاتِ رَبِّهَا وَكُتُبِهِ وَكَانَتْ مِنَ الْقَانِتِينَ

Это означает: «Марйам дочь ‘Имрана, которая сохранила свою девственность, и Аллаh даровал ей сына через Ангела Джибра`иля. Она уверовала в Священные Писания, которые Аллаһ ниспослал Своим Посланникам. Она была в числе праведных, постоянно поклоняющихся Аллаhу».

В рассказе о её беременности и родах говорится о том, что однажды к ней явился Ангел Джабра`иль в облике прекрасного юноши. В Священном Кур`ане (Сураh «Марйам», Аят 18) сказано, что увидев Джабра`иля, Марйам произнесла:

قَالَتْ إِنِّي أَعُوذُ بِالرَّحْمَن مِنكَ إِن كُنتَ تَقِيًّا

Это означает: «Я прошу защиты у Милостивого Аллаhа от тебя. Если ты богобоязнен, то не причиняй мне зла».

Джабра`иль ответил, как сказано в Кур`ане (Сураh «Марйам», Аят 19):

قَالَ إِنَّمَا أَنَا رَسُولُ رَبِّكِ لِأَهَبَ لَكِ غُلامًا زَكِيًّا

Это означает:«Я лишь Посланник твоего Господа, и пришел, чтобы даровать тебе благородного сына» (т.е. он ей сказал, что, воистину, Аллаh послал его сообщить радостную весть о том, что у неё родится мальчик, который будет благочестивым и чистым от грехов всю свою жизнь).

Марйам сказала (Сураh «Марйам», Аят 20):

قَالَتْ أَنَّى يَكُونُ لِي غُلامٌ وَلَمْ يَمْسَسْنِي بَشَرٌ وَلَمْ أَكُ بَغِيًّا

Это означает:«Как может у меня родиться мальчик, если ко мне не прикасался мужчина, и я не была распутницей?!»

Ангел ей ответил (Сураh «Марйам», Аят 21):

قَالَ كَذَلِكِ قَالَ رَبُّكِ هُوَ عَلَيَّ هَيِّنٌ وَلِنَجْعَلَهُ ءايَةً لِلنَّاسِ وَرَحْمَةً مِّنَّا وَكَانَ أَمْرًا مَّقْضِيًّا

Это означает: «Так всё и есть, как ты сказала: к тебе не прикасался ни один мужчина. Твой Господь сказал, что Ему не тяжело даровать тебе ребенка без отца. Он – знамение для людей и милость от Бога [то есть Аллаh создал его, показав абсолютное Могущество, и создал его как милость и дар для тех, кто последует за Ним и поверит в Него]. Так было суждено».

Ангел Джабра`иль вдохнул за ворот её рубахи, и она забеременела Иисусом ﷺ. Затем она ушла подальше от людей, боясь, что они станут осуждать её, подозревая в грехе, ведь она не была замужем. Аллаh Всевышний сказал (Сураh Марйам, Аяты 22-26):

فَحَمَلَتْهُ فَانتَبَذَتْ بِهِ مَكَانًا قَصِيًّا * فَأَجَاءهَا الْمَخَاضُ إِلَى جِذْعِ النَّخْلَةِ قَالَتْ يَا لَيْتَنِي مِتُّ قَبْلَ هَذَا وَكُنتُ نَسْيًا مَّنسِيًّا * فَنَادَاهَا مِن تَحْتِهَا أَلاَّ تَحْزَنِي قَدْ جَعَلَ رَبُّكِ تَحْتَكِ سَرِيًّا * وَهُزِّي إِلَيْكِ بِجِذْعِ النَّخْلَةِ تُسَاقِطْ عَلَيْكِ رُطَبًا جَنِيًّا * فَكُلِي وَاشْرَبِي وَقَرِّي عَيْنًا فَإِمَّا تَرَيِنَّ مِنَ الْبَشَرِ أَحَدًا فَقُولِي إِنِّي نَذَرْتُ لِلرَّحْمَنِ صَوْمًا فَلَنْ أُكَلِّمَ الْيَوْمَ إِنسِيًّا

Это означает: «Когда у нее начались родовые схватки, она увидела пальму и подошла к ней, чтобы опереться о её ствол и укрыться под её тенью. Она представила, как люди будут осуждать её, и желала умереть раньше этого и быть забытой навсегда. Ангел воззвал к ней: «Не печалься, твой Господь создал рядом с тобой ручей. Потряси ствол пальмы, и к тебе упадут свежие, спелые финики. Поешь, попей и не тревожься! Если же кто-то из людей обратится к тебе, то дай им знать, что ты дала обет молчания, и не будешь говорить сегодня ни с кем».

Родив Иисуса, мир Ему, благочестивая Марйам пришла к своему народу в местность «Байт-Ляхм» (Вифлеем) с ребенком на руках. Аллаh Всевышний сказал (Сураh «Марйам», Аят 27):

فَأَتَتْ بِهِ قَوْمَهَا تَحْمِلُهُ قَالُوا يَا مَرْيَمُ لَقَدْ جِئْتِ شَيْئًا فَرِيًّا

Это означает: «Марйам пришла к своему народу, неся новорождённого ‘Иса . Увидев её с ребенком, люди сказали с осуждением: «Ты совершила скверное, порицаемое дело!»

Люди плохо подумали о ней и начали ругать её. Они обвинили её в страшном грехе, говоря ей, что её отец не совершал зла, и мать не была прелюбодейкой. А она не отвечала им, так как дала обет молчания. И когда они стали настойчиво расспрашивать, откуда у неё ребенок, то она указала на ‘Иса ﷺ (мол, спросите у него). Сказано в Кур`ане (Сураh «Марйам», Аят 29):

فَأَشَارَتْ إِلَيْهِ قَالُوا كَيْفَ نُكَلِّمُ مَن كَانَ فِي الْمَهْدِ صَبِيًّا

Это означает: «Она показала на новорожденного ‘Иса , чтобы они с Ним говорили. Они сказали: «Как мы можем говорить с младенцем?»

Тогда по Воле и Всемогуществу Аллаhа новорожденный ребёнок заговорил. Сказано в Сураh «Марйам» Аяты 30-31:

قَالَ إِنِّي عَبْدُ اللهِ ءاتَانِيَ الْكِتَابَ وَجَعَلَنِي نَبِيًّا * وَجَعَلَنِي مُبَارَكًا أَيْنَ مَا كُنتُ وَأَوْصَانِي بِالصَّلاةِ وَالزَّكَاةِ مَا دُمْتُ حَيًّا

Это означает: «Он сказал: «Я – раб Аллаhа. Он ниспошлет мне Пророчество и Священное Писание. Аллаһ дарует мне благословение, где бы я ни был [то есть Аллаh сделал Его приносящим пользу и обучающим добру, где бы Он ни находился], и повелит мне совершать Намаз и давать Закят, пока я буду жив».

Дорогие братья и сёстры! Когда ‘Иса ﷺ вырос и получил Пророчество, Он стал призывать людей к великой религии Ислам – религии всех Пророков. Пророк ‘Иса ﷺ призывал свой народ к покорности Единственному Аллаhу, у Которого нет соучастника и сотоварища. Но большинство людей не поверили в Него и многие не последовали Его призыву, так как считали колдуном.

Пророк Мухаммад ﷺ сказал:

مَنْ شَهِدَ أَنْ لا إِلهَ إِلاّ اللهُ وَحْدَهُ لا شَرِيكَ لَهُ، وَأَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ وَأَنَّ عِيسَى عَبْدُ اللهِ وَرَسُولُهُ وَكَلِمَتُهُ ألْقَاهَا إِلى مَرْيَمَ وَرُوحٌ مِنْهُ والجَنَّةَ حَقٌّ وَالنَّارَ حَقٌّ، أَدْخَلَهُ اللهُ الجَنَّةَ عَلى مَا كَانَ مِنَ العَمَلِ 

Это означает: "Тому, кто знал, верил без каких-либо сомнений и подтверждал свою Веру словами, что существует Единый Бог, Создатель всего – Аллаh, у Которого нет соучастника; что Мухаммад ﷺ – Его раб и Посланник; что ‘Иса (Иисус)  – тоже раб и Посланник Аллаhа; что ‘Иса – это радостное возвещение матери ‘Иса – Марйам, переданное от Аллаhа Ангелом Джабра`илем; что Аллаh создал дух ‘Иса почетным; что существование Рая и ада – истина, тому Аллаh обещал, что введет в Райдаже если у этого верующего были большие грехи и он умер без покаяния". Передали Хадис имамы Аль-Бухарий и Муслим.

Просим Аллаhа, чтобы Он укрепил нас на пути Истины и даровал нам всегда соблюдать Его Повеления. Пусть Аллаh дарует нам войти в Рай в числе первых – вместе с благочестивыми и святыми. Прошу прощения у Аллаhа для себя и для вас.

هَذَا وَأَسْتَغْفِرُ اللَّهَ لِي وَلَكُمْ

----------------------------------------------------------------------------------------------------------

إِنَّ الْحَمْدَ لِلَّهِ نَحْمَدهُ وَنَسْتَغْفِرُهُ وَنَسْتَعِينُهُ وَنَسْتَهْدِيهِ وَنَعُوذُ بِاللهِ مِن شُرُورِ أَنفُسِنَا وَمِن سَيِّئَاتِ أَعْمَالِنَا، مَن يَهْدِ اللهُ فَلاَ مُضِلَّ لَهُ وَمَن يُضْلِلْ فَلاَ هَادِيَ لَهُ، والصلاةُ والسلامُ على سيِّدِنا محمد الصادِقِ الوَعْدِ الأَمينِ وعلى إِخْوَانِهِ النبيِّين والمُرسَلين. ورَضِيَ اللهُ عن أُمَّهاتِ المُؤمنين وآلِ البيتِ الطَّاهِرِين وعن الخُلَفَاءِ الرَّاشِدين أبي بكرٍ وعمرَ وعُثْمانَ وعليّ وعن الأَئِمَّةِ المُهْتَدِين أبي حنيفةَ ومالكٍ والشَّافعيِّ وأحمدَ وعن الأولياءِ والصالحين. أمَّا بعدُ عِبَادَ اللهِ فإنِّي أُوصِيكُمْ وَنَفْسِيَ بِتَقْوَى اللهِ العَليِّ الْعَظِيمِ فَاتَّقُوهُ.

واعْلَمُوا أنَّ اللهَ أمَرَكُمْ بِأَمرٍ عظيمٍ، أَمَرَكُم بالصلاةِ والسلامِ على نبيِّهِ الكَريمِ فقال في مُحْكَمِ تَنْزِيلِهِ: ﴿ إِنَّ اللَّهَ وَمَلَائِكَتَهُ يُصَلُّونَ عَلَى النَّبِيِّ ۚ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا صَلُّوا عَلَيْهِ وَسَلِّمُوا تَسْلِيمًا﴾
اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى سَيِّدِنَا مُحَمَّدٍ وَعَلَى آلِ سَيِّدِنَا مُحَمَّدٍ كَمَا صَلَّيْتَ عَلَى سَيِّدِنَا إِبْرَاهِيمَ وَعَلَى آلِ سَيِّدِنَا إِبْرَاهيمَ وَبَارِكْ على سيّدِنا مُحمدٍ وَعلى آلِ سيِّدِنا مُحمدٍ كما بارَكْتَ على سيِّدِنا إبراهيمَ وعلى آلِ سيدِنا إبراهيمَ في العالَمِينَ إِنَّكَ حَمِيدٌ مَجِيد

اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِلْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ الأَحْيَاءِ مِنْهُمْ وَالأَمْوَات