Судьба не меняется

Категория: Пятничная проповедь Просмотров: 4732

إِنَّ الْحَمْدَ لِلَّهِ نَحْمَدهُ وَنَسْتَغْفِرُهُ وَنَسْتَعِينُهُ وَنَسْتَهْدِيهِ وَنَعُوذُ بِاللهِ مِن شُرُورِ أَنفُسِنَا وَمِن سَيِّئَاتِ أَعْمَالِنَا، مَن يَهْدِ اللهُ فَلاَ مُضِلَّ لَهُ وَمَن يُضْلِلْ فَلاَ هَادِيَ لَهُ، وَأَشْهَدُ أَن لاَ إِلهَ إِلاَّ اللهُ وَحْدَهُ لاَ شَرِيكَ لَهُ ولا مَثِيلَ له ولا ضِدَّ له ولا نِدَّ له، وَأَشْهَدُ أَنَّ سَيِّدَنَا وحَبِيبَنا وعظيمَنا وقائدَنا وقُرَّةَ أَعْيُنِنا مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ وصَفِيُّهُ وحبيبُهُ صَلَوَاتُ اللهِ وَسَلاَمُهُ عَلَيْهِ وَعَلَى كُلِّ رَسُولٍ أَرْسَلَه. الصلاةُ والسلامُ عليكَ سيِّدي يا رسولَ الله. الصلاةُ والسلامُ عليكَ يا سيِّدي يا صاحِبَ الذِّكرَى يا أبا القاسِم يا أبا الزَّهْراءِ يا محمد. أَمَّا بَعدُ عِبَادَ اللهِ، فإني أُوصِيكُمْ وَنَفْسِيَ بِتَقْوَى اللهِ الْعَلِيِّ الْقَديرِ القائلِ في مُحْكَمِ كتابِه:

﴿ يَاأَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا اللَّهَ وَلْتَنْظُرْ نَفْسٌ مَا قَدَّمَتْ لِغَدٍ وَاتَّقُوا اللَّهَ إِنَّ اللَّهَ خَبِيرٌ بِمَا تَعْمَلُونَ﴾

Хвала Аллаhу – Господу миров, Существующему Вечно без места и без направления. Выражаем Аллаhу Всевышнему хвалу, просим Его, чтобы мы всегда были на Истинном пути, просим у Него прощения и каемся. Наше наилучшее почтение Пророку Мухаммаду, мир Ему, который послан к людям и джиннам как милость, также Его братьям – Пророкам и сподвижникам, и тем, кто следует по их пути.

Рабы Аллаhа! Будьте богобоязненными и знайте, что эта жизнь временна. Довольным будет в Конце Света тот, кто войдет в Рай, а несчастным будет тот, кто войдет в ад.

Одной из основ Веры является убеждение в том, что Аллаh – Создатель всего. Все происходящее предопределено Им.

Когда к Пророку Мухаммаду, мир Ему, подошел Джибра`иль, мир Ему, и задал вопрос об Имане, Пророк, мир Ему, ответил:

الإِيْمَانُ أَنْ تُؤْمِنَ بِاللهِ وَمَلَائِكَتِهِ وَكُتُبِهِ وَرُسُلِهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ وَتُؤْمِنَ بِالْقَدَرِ خَيْرِهِ وَشَرِهِ رواه مسلم

Это означает: «Вера – это верить в Аллаhа, в Его Ангелов, в Его Небесные Писания, в Посланников, в Судный День и в предопределение добра и зла». Передал имам Муслим.

Пророк Мухаммад, мир Ему, разъяснил шесть основных столпов Веры и упомянул при этом, что все происходящее (в том числе объекты, тела и их действия, добро и зло, покорность и грех, вера и неверие), создано Аллаhом Всевышним и предопределено Им и происходит по Его Вечной Воле. Все, что произошло с рабом, – это предопределено Аллаhом. И все, что не случится с ним, – это тоже суждено Аллаhом и не меняется, так как Его Воля Вечна. А воля раба может изменяться. Если Аллаh хотел, чтобы что-то произошло, воистину, это случится, если же не хотел, чтобы это случилось, то это не произойдет.

Пророк, мир Ему, сказал:

وَاعْلَمْ أَنَّ الْأُمَةَ لَوِ اجْتَمَعَتْ عَلَى أَنْ يَنْفَعُوكَ بِشَىْءٍ لَمْ يَنْفَعُوكَ إِلَّا ِبشَىْءٍ قَدْ كَتَبَهُ اللهُ لَكَ، وَلَوِ اجْتَمَعُوا عَلَى أَنْ يَضُرُّوكَ ِبشَىْءٍ لَمْ يَضُرُّوكَ إِلَّا ِبشَىْءٍ قَدْ كَتَبَهُ اللهُ عَلَيْكَ

Это означает: «Знай, что если бы все созданные объединились, чтобы сделать для тебя какую-либо пользу, то не будет пользы, кроме того, что предопределено Аллаhом. Если бы все созданные объединились, чтобы нанести тебе вред, то, воистину, с тобой произойдет именно только то, что предопределено Аллаhом».

Посланник Аллаhа, мир Ему, научил одну из своих дочерей говорить такие слова: 

مَا شَاءَ اللهُ كَانَ  وَمَا لَمْ يَشَأْ لَمْ يَكُنْ

Это означает: «Все, что хотел Аллаh, – происходит, чего не хотел Аллаh не произойдет». Передал Абу Дауд.

Это разъясняет убеждение мусульманина: что суждено Аллаhом не изменит ни мольба обращающегося, ни милостыня дающего, ни Намаз молящегося и ничего из благих деяний – это все судьбу не меняет, все создано так, как Аллаh предопределил по Его вечной Воле.

Известно, что Посланник Аллаhа сказал:

سَأَلْتُ رَبِّي أَرْبَعًا فَأَعْطَانِي ثَلَاثًا وَمَنَعَنِي وَاحِدَةً، سَأَلْتُهُ أَنْ لَا يُكفِرَ أَمَّتِي جُمْلَةً فَأَعْطَانِيهَا، وَسَأَلْتُهُ أَنْ لَا يُهْلِكَهُمْ بِمَا أَهْلَكَ بِهِ الْأُمَمَ قَبْلَهُمْ فَأَعْطَانِيهَا، وَسَأَلْتُهُ أَنْ لَا  يُظْهِرَ عَلَيْهِمْ عَدُوًّا مِنْ غَيِرِهِمْ فَيَسْتَأْصِلُهُمْ فَأَعْطَانِيهَا، وَسَأَلْتُهُ أَنْ لَا يَجْعَلَ بَأْسَهُمْ بَيْنَهُمْ فَمَنَعَنِيهَا

Это означает: «Я обращался к Господу с четырьмя просьбами, три из них были даны, а именно: 1) чтобы моя община полностью не отступила от пути Истины; 2) чтобы моя община не была полностью уничтожена, как случилось это с предшествующими общинами; 3) чтобы не появился внешний враг, который искоренил бы мою общину. Я также просил, чтобы внутри общины не было вражды, убийств, войн, но это не дано».

Из этого следует, что нельзя применять слова, противоречащие Религии, при обращении к Господу. Некоторые люди произносят такие слова: «Если суждено мне быть в числе бедных, несчастных, лишенных милости, то прошу Тебя, чтобы изменил мою судьбу».

Обращение к Аллаhу Всевышнему с просьбой изменить судьбу является заблуждением и отступлением от Веры, так как Воля Аллаhа вечна и не меняется.

Сказано в Кур`ане (Сураh «Гафир», Аят 60):

﴿وَقَالَ رَبُّكُمُ ادْعُونِي أَسْتَجِبْ لَكُمْ﴾

Это означает: «Аллаh повелел обращаться с мольбами к Нему и получите ответ».

В этом Аяте имеется в виду, чтобы рабы были покорными Всевышнему и в ответ получат вознаграждение. Знайте, ответ на мольбы не является условием для получения конкретного желания. Благодаря просьбе, Аллаh оградит раба и его семью от неприятностей. Может это зачтется ему в пользу в День Суда и будет причиной его спасения от мук этого Дня. 

Сказано в Кур`ане (Сураh «Ат-Такуир», Аят 29):

﴿وَمَا تَشَاؤُونَ إِلاَّ أَن يَشَاء اللَّهُ رَبُّ الْعَالَمِينَ﴾

Это означает: «Все, что вы желаете, под вечной волей Аллаhа – Господа миров».

Также мы должны быть убеждены в том, что раб не лишен воли настолько, что его действия якобы происходят без его желания, так как Аллаh Всевышний судит своего раба – мукалляфа (отвечающего за свои деяния) по его поступкам, которые он сам себе выбирает. Из этого следует, что нельзя говорить, что раб имеет полную свободу выбора или что он вообще лишен выбора. На самом же деле правдиво то, что говорили теологи: «Раб направлен по своему выбору совершать такие действия, которые хотел для него Аллаh». Такие действия мы называем приобретением.

Сказано в Кур`ане (Сураh «Аль-Бакараh», Аят 286):

﴿لَهَا مَا كَسَبَتْ وَعَلَيْهَا مَا اكْتَسَبَتْ﴾

Это означает: «Раб получит вознаграждение за то, что приобрел из добра, и заслуживает наказания за то, что приобрел из зла».

Дорогие единоверцы! Верующий должен крепко держать это убеждение, так как оно является убеждением всех мусульман. Аллаh Всевышний сказал, и мы не сомневаемся в правдивости сказанного (Сураh «Аль-Камар», Аят 49):

﴿إِنَّا كُلَّ شَيْءٍ خَلَقْنَاهُ بِقَدَرٍ﴾

В этом Аяте речь идет о том, что Аллаh – Создатель всего и дал каждому созданному Свое предопределение.

Просим Аллаhа даровать нам жить с Верой и соблюдением, а также уйти из жизни с Верой и покаянием. Прошу у Аллаhа прощения за себя и за вас.

 هَذَا وَأَسْتَغْفِرُ اللَّهَ لِي وَلَكُمْ

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------

إِنَّ الْحَمْدَ لِلَّهِ نَحْمَدهُ وَنَسْتَغْفِرُهُ وَنَسْتَعِينُهُ وَنَسْتَهْدِيهِ وَنَعُوذُ بِاللهِ مِن شُرُورِ أَنفُسِنَا وَمِن سَيِّئَاتِ أَعْمَالِنَا، مَن يَهْدِ اللهُ فَلاَ مُضِلَّ لَهُ وَمَن يُضْلِلْ فَلاَ هَادِيَ لَهُ، والصلاةُ والسلامُ على سيِّدِنا محمد الصادِقِ الوَعْدِ الأَمينِ وعلى إِخْوَانِهِ النبيِّين والمُرسَلين. ورَضِيَ اللهُ عن أُمَّهاتِ المُؤمنين وآلِ البيتِ الطَّاهِرِين وعن الخُلَفَاءِ الرَّاشِدين أبي بكرٍ وعمرَ وعُثْمانَ وعليّ وعن الأَئِمَّةِ المُهْتَدِين أبي حنيفةَ ومالكٍ والشَّافعيِّ وأحمدَ وعن الأولياءِ والصالحين. أمَّا بعدُ عِبَادَ اللهِ فإنِّي أُوصِيكُمْ وَنَفْسِيَ بِتَقْوَى اللهِ العَليِّ الْعَظِيمِ فَاتَّقُوهُ.

واعْلَمُوا أنَّ اللهَ أمَرَكُمْ بِأَمرٍ عظيمٍ، أَمَرَكُم بالصلاةِ والسلامِ على نبيِّهِ الكَريمِ فقال في مُحْكَمِ تَنْزِيلِهِ: ﴿ إِنَّ اللَّهَ وَمَلَائِكَتَهُ يُصَلُّونَ عَلَى النَّبِيِّ ۚ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا صَلُّوا عَلَيْهِ وَسَلِّمُوا تَسْلِيمًا﴾
اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى سَيِّدِنَا مُحَمَّدٍ وَعَلَى آلِ سَيِّدِنَا مُحَمَّدٍ كَمَا صَلَّيْتَ عَلَى سَيِّدِنَا إِبْرَاهِيمَ وَعَلَى آلِ سَيِّدِنَا إِبْرَاهيمَ وَبَارِكْ على سيّدِنا مُحمدٍ وَعلى آلِ سيِّدِنا مُحمدٍ كما بارَكْتَ على سيِّدِنا إبراهيمَ وعلى آلِ سيدِنا إبراهيمَ في العالَمِينَ إِنَّكَ حَمِيدٌ مَجِيد

اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِلْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ الأَحْيَاءِ مِنْهُمْ وَالأَمْوَات