Центральное духовное управление мусульман - Таврический муфтият - Из культуры Пророка, мир Ему, подавление гнева и поддерживание связей с родственником

Из культуры Пророка, мир Ему, подавление гнева и поддерживание связей с родственником

 

إِنَّ الْحَمْدَ لِلَّهِ نَحْمَدهُ وَنَسْتَغْفِرُهُ وَنَسْتَعِينُهُ وَنَسْتَهْدِيهِ وَنَعُوذُ بِاللهِ مِن شُرُورِ أَنفُسِنَا وَمِن سَيِّئَاتِ أَعْمَالِنَا، مَن يَهْدِ اللهُ فَلاَ مُضِلَّ لَهُ وَمَن يُضْلِلْ فَلاَ هَادِيَ لَهُ، وَأَشْهَدُ أَن لاَ إِلهَ إِلاَّ اللهُ وَحْدَهُ لاَ شَرِيكَ لَهُ ولا مَثِيلَ له ولا ضِدَّ له ولا نِدَّ له، وَأَشْهَدُ أَنَّ سَيِّدَنَا وحَبِيبَنا وعظيمَنا وقائدَنا وقُرَّةَ أَعْيُنِنا مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ وصَفِيُّهُ وحبيبُهُ صَلَوَاتُ اللهِ وَسَلاَمُهُ عَلَيْهِ وَعَلَى كُلِّ رَسُولٍ أَرْسَلَه. الصلاةُ والسلامُ عليكَ سيِّدي يا رسولَ الله. الصلاةُ والسلامُ عليكَ يا سيِّدي يا صاحِبَ الذِّكرَى يا أبا القاسِم يا أبا الزَّهْراءِ يا محمد.أَمَّا بَعدُ عِبَادَ اللهِ، فإني أُوصِيكُمْ وَنَفْسِيَ بِتَقْوَى اللهِ الْعَلِيِّ الْقَديرِ القائلِ في مُحْكَمِ كتابِه:

يَاأَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا اللَّهَ وَلْتَنْظُرْ نَفْسٌ مَا قَدَّمَتْ لِغَدٍ وَاتَّقُوا اللَّهَ إِنَّ اللَّهَ خَبِيرٌ بِمَا تَعْمَلُونَ﴿

Хвала Аллаhу – Единственному Создателю, Всемогущему Творцу, Который Своей Милостью прощает грехи тех верующих, кому хочет. Хвала Всевышнему Создателю, Который не имеет сотоварища, подобия и образа! Хвала Создателю, Единственному вечному без начала и без конца. Который превыше всех недостатков. Который делает и создает все, что Он хочет. Мы благодарим Аллаhа за все блага, которыми Он наделил нас, и стараемся использовать все эти блага так, как повелел Всевышний Творец.

Я свидетельствую, что нет божества кроме Аллаhа и Мухаммад ﷺ – Посланник Аллаhа. Прошу у Аллаhа даровать еще больше величия и почета Пророку Мухаммадуﷺ, а также всем Пророкам и Посланникам.

Дорогие мусульмане! Будьте богобоязненными всегда и везде, так как соблюдение Шари‘ата – это путь спасения в Конце Света!

В отношении нашего Господина Мухаммада ﷺ сказано в Кур`ане (Сураh «Аль-Калям», Аят 4):

وَإِنَّكَ لَعَلَى خُلُقٍ عَظِيمٍ

Это означает: «Воистину (о, Мухаммад), у Тебя величайшая культура». Также передал Аль-Бухарий ХадисА`ишаh رضي الله عنها в описании Великого Посланника ﷺ:

كَانَ خُلُقُهُ الْقُرْءَان

Это означает: «Его мораль соответствовала Кур`ану». Тот же, кто хочет знать нравственность Посланника ﷺ, пусть читает Кур`ан и понимает Его. Так как любое благое качество, которого Аллаh повелел придерживаться в Кур`ане, оно присутствовало в культуре Посланника ﷺ.

Из морали, которой учит Кур`ан, это призыв совершать благое и запрещать зло, терпение в испытании трудностей и предотвращение вреда от других. Передал Аль-Бухарий Хадис Анаса ибн Малик رضي الله عنه, в описании Посланника Аллаhа ﷺ:

كَانَ أَحْسَنَ النَّاسِ خَلْقًا وخُلُقًا

Это означает: «Он был лучшим из людей телосложением и культурой».

Привел Абу Бакр Ал-Ля`аль в своей книге «Макярим Аль-Ахляк» то, что Пророк ﷺ сказал:

كُنْتُ بَيْنَ شَرِّ جَارَيْنِ عُقْبَةَ بْنِ أَبِي مُعَيْطٍ وَأَبِي لَهَبٍ  كَانَا يَرْمِيَانِ بِمَا يَخْرُجُ مِنَ النَّاسِ عَلَى بَابِي

Это означает: «Я жил между двумя злостными соседями ‘Укбаh ибн Аби Му’айз и Абу Ляhаб, они бросали отходы людей под мою дверь». То есть Пророк ﷺ терпел их вредительство, несмотря на то, что Он ﷺ был самым храбрым из созданных. Воистину, Ему была дана сила сорока мужчин и ко всему этому, прощение было проявлением его культуры, терпение – Его прекрасных качеств, а стойкое перенесение вреда других – обыденным состоянием и особенностью.

Воистину, Любимец Мусътафа ﷺ сказал:

مَا شَيْءٌ أَثْقَلُ فِي مِيزَانِ المُؤْمِنِ يَوْمَ القِيَامةِ مِنْ خُلُقٍ حَسَنٍ فَإِنَّ اللهَ تَعَالَى لَيُبْغِضُ الْفَاحِشَ البَذِيءَ

Это означает: «Одно из самых весомых деяний на Весах мусульманина в Судный День – это прекрасная культура, воистину, Всевышний Аллаh не любит неприличных и непристойных». Сказал Ат-Тирмизий, что этот Хадис «хасан-съахих» (хороший-достоверный).

Дорогие братья по Вере! Прекрасная нравственность — это переносить вред от других, защищать от вреда других и распространять добро. Посмотрите же, дороге единоверцы, на Великого Пророка ﷺ, на величие Его культуры. Воистину, один из ученых иудеев в Медине, имя которого Зайд ибн Са’яh, прочитал в старых книгах то, что последний Пророк описывается как обладатель доброты, мягкости и благоразумия. Этот человек после того, как Посланник Аллаhа ﷺ переселился в Медину, хотел узнать соответствует ли Пророк Мухаммад ﷺ данному описанию или нет. Этот иудей занял Пророку ﷺ в долг на определенный срок и за три дня до истечения обговоренного времени пришел просить свой долг, при этом оскорблял Его словами, задевающими чувства человека. В этот момент наш господин ‘Умар ибн Аль-Хаттаб رضي الله عنه хотел расквитаться с этим человеком, но кроткий и терпеливый Посланник Аллаhа ﷺ запретил ему это делать. В тот час иудей узнал, что наш господин Мухаммад ﷺ, Он – Посланник Аллаhа и, что Он – Пророк последнего времени ﷺ. Это стало причиной, что этот человек принял Ислам, произнеся два исламских свидетельства.

Сказано в Священном Куране (Сураh «Али ‘Имран», Аят 134):

وَالْكَاظِمِينَ الْغَيْظَ وَالْعَافِينَ عَنِ النَّاسِ وَاللَّهُ يُحِبُّ الْمُحْسِنِينَ

В этом Аяте Аллаh восхвалил людей, подавляющих свой гнев и прощающих других, назвав их благодетелями. Также Пророк Мухаммад ﷺ сказал:

مَنْ كَظَمَ غَيْظًا وَهُوَ قَادِرٌ عَلَى أَنْ يُنْفِذَهُ دَعَاهُ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ عَلَى رُؤُوسِ الخَلَائِقِ يَوْمَ القِيَامَةِ حَتَّى يُخَيِّرَهُ اللهُ مِنْ أَيِّ الحُورِ العِينِ شَاءَ رواهُ أبو داودَ والتِّرمذيّ.

Это означает: «Тот, кто способен сдерживать ярость, тому Аллаh дарует в Судный день выбирать ту из райских женщин, которую пожелает». Передали Абу Даууд и Ат-Тирмизий.

О брат мусульманин! Если тебе кто-то причинил вред или ранил каким-либо словом, и ты сдержал свой гнев, то знай, что Аллаh приготовил тебе в День Суда.

Так же из проявления добра по отношению к другим это то, о чем говорится в Хадисе, который передал Аль-Байhакый, что, когда ‘Укбаh ибн ‘Амир спросил Пророка ﷺ, что такое спасение, то Он ﷺ ответил ему:

تَصِلُ مَنْ قَطَعَكَ وَتُعْطِي مَنْ حَرَمَكَ وَتَعْفُو عَمَّنْ ظَلَمَكَ

Это означает: «Посещай тех, кто прервал с тобой связь, давай тому, кто тебе отказал и прощай тех, кто угнетал тебя».

В изречении «Посещай тех, кто прервал с тобой связь» речь идет о родственниках. Это значит, что родственники достойны, чтобы их посещали. В понятие «родственники» входят: братья, сестры и их дети со стороны отца и матери. Человеку запрещено прерывать связь со своими родственниками до такой степени, что это приведет к холодным отношениям. И пусть человек не говорит: «Этот родственник не посещает меня, тогда и я не буду посещать его» и т.п., так как это запрещено. Воистину, посещение родственников, которые не посещают тебя, не является унижением, а напротив – проявлением добра и благим деянием.

Также в понятие поддерживания связи с родственником входит финансовая помощь, когда он попал в трудную ситуацию и нуждается в самом необходимом. Если же стало известно, что никто, кроме тебя этого не сделает, то это становится прямой твоей обязанностью, если тебе это под силу. Сколько же людей в эти дни не соблюдают эти правила, да сохранит нас Аллаh! Амин!

هَذَا وَأَسْتَغْفِرُ اللَّهَ لِي وَلَكُمْ

---------------------------------------------------------------------------------------

إِنَّ الْحَمْدَ لِلَّهِ نَحْمَدهُ وَنَسْتَغْفِرُهُ وَنَسْتَعِينُهُ وَنَسْتَهْدِيهِ وَنَعُوذُ بِاللهِ مِن شُرُورِ أَنفُسِنَا وَمِن سَيِّئَاتِ أَعْمَالِنَا، مَن يَهْدِ اللهُ فَلاَ مُضِلَّ لَهُ وَمَن يُضْلِلْ فَلاَ هَادِيَ لَهُ، والصلاةُ والسلامُ على سيِّدِنا محمد الصادِقِ الوَعْدِ الأَمينِ وعلى إِخْوَانِهِ النبيِّين والمُرسَلين. ورَضِيَ اللهُ عن أُمَّهاتِ المُؤمنين وآلِ البيتِ الطَّاهِرِين وعن الخُلَفَاءِ الرَّاشِدين أبي بكرٍ وعمرَ وعُثْمانَ وعليّ وعن الأَئِمَّةِ المُهْتَدِين أبي حنيفةَ ومالكٍ والشَّافعيِّ وأحمدَ وعن الأولياءِ والصالحين. أمَّا بعدُ عِبَادَ اللهِ فإنِّي أُوصِيكُمْ وَنَفْسِيَ بِتَقْوَى اللهِ العَليِّ الْعَظِيمِ فَاتَّقُوهُ.

واعْلَمُوا أنَّ اللهَ أمَرَكُمْ بِأَمرٍ عظيمٍ، أَمَرَكُم بالصلاةِ والسلامِ على نبيِّهِ الكَريمِ فقال في مُحْكَمِ تَنْزِيلِهِ:  ﴿إِنَّ اللَّهَ وَمَلَائِكَتَهُ يُصَلُّونَ عَلَى النَّبِيِّ ۚ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا صَلُّوا عَلَيْهِ وَسَلِّمُوا تَسْلِيمًا﴿
اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى سَيِّدِنَا مُحَمَّدٍ وَعَلَى آلِ سَيِّدِنَا مُحَمَّدٍ كَمَا صَلَّيْتَ عَلَى سَيِّدِنَا إِبْرَاهِيمَ وَعَلَى آلِ سَيِّدِنَا إِبْرَاهيمَ وَبَارِكْ على سيّدِنا مُحمدٍ وَعلى آلِ سيِّدِنا مُحمدٍ كما بارَكْتَ على سيِّدِنا إبراهيمَ وعلى آلِ سيدِنا إبراهيمَ في العالَمِينَ إِنَّكَ حَمِيدٌ مَجِيد

اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِلْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ الأَحْيَاءِ مِنْهُمْ وَالأَمْوَات

 

Контакты

Центральное духовное управление мусульман -

Таврический муфтият, Муфтият Крыма,

ул. 1 Конной Армии, 66,

г. Симферополь, Республика Крым, Россия, 295024,

тел.: +7978-038-83-89,

e-mail: [email protected]